茅屋为秋风所破歌原文及翻译 石壕吏原文及翻译

【茅屋为秋风所破歌原文及翻译 石壕吏原文及翻译】

茅屋为秋风所破歌原文及翻译 石壕吏原文及翻译

文章插图
1、原文:暮投石壕村,有吏夜捉人 。老翁逾墙走,老妇出门看 。吏呼一何怒,妇啼一何苦 。听妇前致词,三男邺城戍 。一男附书至,二男新战死 。存者且偷生,死者长已矣 。室中更无人,惟有乳下孙 。有孙母未去,出入无完裙 。老妪力虽衰,请从吏夜归 。急应河阳役,犹得备晨炊 。夜久语声绝,如闻泣幽咽 。天明登前途,独与老翁别 。
2、翻译:日暮时投宿石壕村,夜里有差役到村子里抓人 。老翁越墙逃走,老妇出门查看 。官吏大声呼喝得多么愤怒,妇人大声啼哭得多么悲苦 。我听到老妇上前说:我的三个儿子戍边在邺城 。其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死 。活着的人苟且偷生,死去的人就永远不会回来了!家里再也没有别的男人了,只有正在吃奶的小孙子 。因为有孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出都没有一件完整的衣服 。虽然老妇我年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去 。立刻就去投向河阳的战役,还来得及为部队准备早餐 。夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声 。天亮后我继续赶路,只能与返回家中的那个老翁告别 。