《drenched》歌词中文翻译 电影《志明与春娇》插曲

由余文乐和杨千嬅主演的电影《志明与春娇》上映之后受到了观众们的喜爱 , 电影中的插曲《drenched》也随之走红 。这首歌曲是曲婉婷为电影所创作的 , 我们一起来看一看 。
《drenched》歌词中文翻译 电影《志明与春娇》插曲
文章图片
电影《志明与春娇》插曲《drenched》
When minutes become hours
当须臾化作长久
When days become years
当昼夜渐成四季 。
And I don’t know where you are
你却依旧无处可寻
Color seems so dull without you
没有你 , 斑斓也失去了色彩
Have we lost our minds?
我们都疯了么?
What have we done
【《drenched》歌词中文翻译 电影《志明与春娇》插曲】我们到底做了什么?
But it all doesn’t seem to matter anymore
但一切怀疑早已经 无关痛痒 。
When you kissed me on that street, I kissed you back
只因在街的那边 , 你我的那一吻
You held me in your arms, I held you in mine
你揽我入怀 不自觉的相拥 。
You picked me up to lay me down
希冀与失落 都源自于你 。
When I look into your eyes
当我凝视你的双眸 , 
I can hear you cry for a little bit more of you and I
我能听到你的泪水里 有你我不能掌控的无奈 。
I’m drenched in your love
不禁沉溺于你给的爱 。
I’m no longer able to hold it back
让我再也不可能 将一切挽回 。
Is it too late to ask for love?
是否对爱渴求已为时太晚?
Is it wrong to feel right?
是否这一切 似是而非?
When the world is winding down
可是当周遭尘埃落定 。
Thoughts of you linger around
而我的脑海里只剩下你逡巡徘徊 。
Have we lost our minds?
是我们都疯了么?
What have we done?
我们到底做了什么?
But it all doesn’t seem to matter anymore
但这一切早已经变得 无关痛痒
When you kissed me on that street, I kissed you back
只因在街的那边 你我的那一吻 。
You held me in your arms, I held you in mine
你揽我入怀 不自觉的相拥
You picked me up to lay me down
希冀与失落 都源自你 。
When I look into your eyes
当我凝视你的双眸 。
I can hear you cry for a little bit more of you and I
我能听到你的泪水里 有你我不能掌控的无奈 。
I’m drenched in your love
不禁沉溺于你给的爱
I’m no longer able to hold it back
让我再也不可能 将一切挽回 。
香港导演彭浩翔执导的电影《春娇与志明》是一部浪漫爱情喜剧 , 观众们都非常喜欢张志明和余春娇这两人之间演绎的故事 , 而插曲《drenched》也将内容情节推向高潮 , 称得上是画龙点睛之笔 。