宿新市徐公店是什么意思(杨万里《宿新市徐公店》)
文章图片
译 典
2020.7.7 第197期
文章图片
文章图片
宿新市徐公店
【宋】杨万里
篱落疏疏一径深,树头新绿未成阴 。
儿童急走追黄蝶,飞入菜花无处寻 。
杨万里(1127—1206),字廷秀,号诚斋,江右人,出生于吉州吉水(今江西省吉水县黄桥镇湴塘村),南宋著名诗人、大臣,与陆游、尤袤、范成大并称为“中兴四大诗人” 。YANG Wanli (1127-1206), Court Show by courtesy name and True One by literary name, a native of Jiangyou, born in Jishui, Jizhou (present-day Bantang Village, Huangqiao Town, Jishui County, Jiangxi Province). He was a famous poet and minister of the Southern Song dynasty. The poet and the other three: Lu You, You Mao and Fan Chengda have been known as “Four Great Poets of Resurgence” in the Southern Song dynasty.(张琼译)
文章图片
Putting Up for the Night
at the Xu’s in Newton
By YANG Wanli
Tr. ZHAO Yanchun
The hedge so thin, to the depth goes the trail;
No shade cast, tree petals fall to the ground.
The child runs after a yellow butterfly,
Which enters the rapes, nowhere to be found.
文章图片
文章图片
译者简介:
赵彦春,博士生导师,上海大学中国文化翻译研究中心主任,国际学术期刊Translating China 主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长,中国语言教育研究会副会长,其翻译作品,被誉为“有史以来最美汉英翻译”“神翻译”“神还原” 。
Biosketch of the Translator:
ZHAO Yanchun: Professor of English at Shanghai University, Director of Center for Translation of Chinese Culture, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association, a proponent of the principle of translating poesie into poesie and classic into classic. His translations have been widely reported and acclaimed as the unprecedented Chinese-English translation, the best, the choice, the cream.
栏目策划:金石开
栏目主编:赵彦春、莫真宝
组稿编辑:吕文澎
【宿新市徐公店是什么意思(杨万里《宿新市徐公店》)】本期作者:杨万里
本期译者:赵彦春
中英朗诵:朱盛杰
英文书法:凌光艺
本期排版:姜 巫
《别董大》Farewell to Dong Da
《夏日绝句》A Quatrain in Summer
《凉州词》A Verse of Coolton
《钓台题壁》An Inscription for the Fishing Platform
《雪压竹头低》The Bamboo Top Bows
《出塞》Beyond the Border
《偶成》An Impromptu
《狱中月夜》A Moonlit Night in the Jail
《嫦娥》E’erfair
《抗日死》Dying against Japan
《雪梅》Wintersweet in Snow
《题西林壁》An Inscription for Westwood Wall
《过洞庭二首》A Visit to Lake Cavehall, Two Poems
《暮江吟》The River at Dusk
《鹿柴》The Deer Fence
《赠相无》To Xiangwu
《大林寺桃花》Peach Blossoms in Greatwood Temple
《滁州西涧》By the Canyon at Chuzhou
《家里吊兰花开了》My Spider Plant in Bloom
- 解密“上海数交所”:从“证交所”到“数交所” 上海再辟“交易新市场”
- 山西寿阳一工厂宿舍凌晨发生火灾 8人遇难5人受伤
- 石家庄鹿泉新增4例确诊 2男2女住工地宿舍无外出
- 广州白云新市:辖内发现新冠肺炎疑似病例
- 江西一职工宿舍楼局部坍塌 4人失联 原因正在核查
- 江西一宿舍楼坍塌致4人死亡 倒塌房屋于1995年建成
- 南昌一栋职工宿舍楼发生局部坍塌致4人死亡
- 南昌一栋职工宿舍楼发生局部坍塌 4人失联
- 《蜘蛛侠:英雄无归》五大经典宿敌燃炸回归
- 《蜘蛛侠:英雄无归》蜘蛛侠五大宿敌首次集结