美国网友:"我敢肯定 中国在嘲笑我们"

_本文原题是:“我敢肯定,中国在嘲笑我们”
“从在糟糕的中美会晤中紫头发女士的不合时宜,到拜登登机三连摔,再到俄罗斯舰队在中东展示肌肉之间——对美国来说今天真是糟透了 。“美国网友如是说 。
美国网友:"我敢肯定 中国在嘲笑我们"
文章图片
当地时间3月19日,举世瞩目的中美高层战略对话结束 。中方带着诚意和理解不远万里来到冰天雪地里,迎来的却是美方的故作姿态与傲慢无礼 。俄罗斯《观点报》19日刊文指责美国,“中国外交官在被迫向美国伙伴讲授政治礼节课” 。美国《纽约时报》都看不下去,刊登文章喊话美国总统——《拜登先生,对中国的狠话说够了吗?》 。
美国网友:"我敢肯定 中国在嘲笑我们"
文章图片
《纽约时报》报道截图
有美国网民事后在反思整场会谈时发现,中美高层战略对话这种严肃场合,美方竟然派出一位染紫头发的外交人士,显得非常不专业 。一层激起千层浪,美国网友纷纷对此表示不满 。
美国网友:"我敢肯定 中国在嘲笑我们"
文章图片
【美国网友:"我敢肯定 中国在嘲笑我们"】紫发翻译(左)与布林肯
美国采访人员杰克·波索比克(Jack·Posobiec)发推文表示,美国国务卿布林肯带着一头紫色头发的工作人员参加中美高层会议,会被认定为美方“软弱” 。波索比克嘲讽布林肯真是个“战略天才”,该推文已经被转载2400余次,获得了1万枚点赞 。
美国网友:"我敢肯定 中国在嘲笑我们"
文章图片
杰克·波索比克推特截图
从现场视频中可知,该名紫发女士是美方的翻译人员 。有网友反问:“她那紫色头发下面有一个聪明的头脑吗?”其他网友给出了否定的答案:“没有 。因为聪明的人知道紫色的头发不是给外交官和真正的政府官员的 。”“如果您处于外交场合,紫色的头发不仅不适宜,而且不成熟,还会损害信誉 。我敢肯定,中国在嘲笑我们 。”
美国网友:"我敢肯定 中国在嘲笑我们"
文章图片
美国网友:"我敢肯定 中国在嘲笑我们"
文章图片
还有网友指出,“无语了,你受雇于政府,在世界舞台上代表我们的国家,却染着一头紫发出现,如果我是雇主我就当场开除你,这不是歧视 。”“我已经无话可说了……我们已经丧失了专业意识!”
美国网友:"我敢肯定 中国在嘲笑我们"
文章图片
美国网友:"我敢肯定 中国在嘲笑我们"
文章图片
有多位网友都提到了换位思考,如果是中方代表染着一头紫发的人士与会,试问美国会作何感想?“如果你把头发染成紫色,我不会认真对待你的 。我保证中国也有同样的感觉 。”
美国网友:"我敢肯定 中国在嘲笑我们"
文章图片
美国网友:"我敢肯定 中国在嘲笑我们"
文章图片
还有网友更深一层反思,“仅仅是因为紫色的头发,还是因为美国实际上很虚弱,而美国却试图将其隐藏在某些奇怪的原因背后?“
美国网友:"我敢肯定 中国在嘲笑我们"