《亚洲周刊》又来治蔡英文,这次是用“说文解字”

_本文原题是:给蔡英文“穿龙袍”的《亚洲周刊》又来治她了 , 这次是用“说文解字”
【环球网报道采访人员张晓雅杨英琦】台铁事故遇难者“头七”仅过去3天 , 台当局领导人蔡英文就因一则忧心自己脸书粉丝率——“触及率(帖文出现在多少人的眼前——在他们的动态墙上)下降”的帖子 , 引发岛内网友骂声一片 。12日 , 总部设在香港的《亚洲周刊》也加入这一话题的讨论中 , 不过 , 该媒体似乎更有“创意” 。
台湾中时新闻网12日消息称 , 《亚洲周刊》在脸书页面针对“触及下降”4个字进行“说文解字”讽刺台当局 。该媒体制作了一张很有“梗”的图片 , 其中在“触及下降”4个字上以台湾注音符号标注——“执政无能” 。
《亚洲周刊》又来治蔡英文,这次是用“说文解字”
文章图片
《亚洲周刊》今日在脸书上发帖 , 用一张图片的方式 , 对“触及下降”4个字进行了一番“说文解字” 。该媒体给出解释称 , 这个词是“形容某事物的接触率、触及程度之下降” 。
《亚洲周刊》又来治蔡英文,这次是用“说文解字”
文章图片
接下来 , “梗”来了 。
《亚洲周刊》先是给出“正常用法”举例称:“台铁事故接连发生 , 政府当局处理问题能力的触及下降” 。
随后 , 图中特别列出“蔡英文用法”对“触及下降”的用法进行对照:“来呐!担心触及下降 , 坐进来看看!不用怕脸书触及率低看不到资讯 。下面链接都加起来 , 也欢迎帮忙分享出去!”
中时新闻网还专门解释了一番说 , 《亚洲周刊》是在讽刺蔡英文在脸书上更操心网民对自己的关注 , 对比各种天灾人祸 , 她显然更忧心粉丝专页的“触及下降”情况 。
不仅如此 , 《亚洲周刊》还用这套说文解字的内容 , 制作了一张“内涵图”:对“触及下降”4个字分别注以汉语拼音和台湾人常使用的注音符号——汉字下方的汉语拼音为“chu jixia jiang”,汉字上方的注音符号则为“执政无能” 。↓
《亚洲周刊》又来治蔡英文,这次是用“说文解字”
文章图片
这番新“说文解字”再掀起岛内网友讨论 , 不少人称赞《亚洲周刊》这招儿真妙 。↓
《亚洲周刊》又来治蔡英文,这次是用“说文解字”
文章图片
“《亚洲周刊》就是敢言 , 赞!”
《亚洲周刊》又来治蔡英文,这次是用“说文解字”
文章图片
“太有才了 。”
还有人接着昨日的怒气继续开骂蔡英文 。↓
《亚洲周刊》又来治蔡英文,这次是用“说文解字”
文章图片
“蔡该下地狱!没有人性只要权利和钱利 。”
【《亚洲周刊》又来治蔡英文,这次是用“说文解字”】
《亚洲周刊》又来治蔡英文,这次是用“说文解字”
文章图片
《亚洲周刊》又来治蔡英文,这次是用“说文解字”
文章图片
“只在乎自己的声量 , 却听不见人民的哀嚎 。走火入魔 , 治理无方 , 台湾义和团 , 靠民粹展现霸气 。”
更有不少人以看热闹的心态嘲讽蔡英文 。↓