咏雪原文及翻译注释 世说新语咏雪原文及翻译注释


咏雪原文及翻译注释 世说新语咏雪原文及翻译注释

文章插图
1、咏雪原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义 。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟 。”兄女曰:“未若柳絮因风起 。”公大笑乐 。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 。
2、咏雪翻译:在一个寒冷的下雪天,谢太傅与家人在一起聚会,他跟子侄辈的人讲解诗文 。不一会儿,雪下得紧了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的儿子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比 。”太傅的大哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮随风飞舞 。”谢太傅高兴得笑了起来 。谢道韫就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,也就是左将军王凝之的妻子 。
3、注释:
内集:家庭聚会 。
儿女:子侄辈 。
讲论文义:讲解诗文 。
俄而:不久,不一会儿 。
骤:急,紧 。
欣然:高兴的样子 。
何所似:像什么 。何,什么;
似,像 。
胡儿:即谢朗 。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子 。做过东阳太守 。
差可拟:差不多可以相比 。差,大致,差不多;
拟,相比 。
【咏雪原文及翻译注释 世说新语咏雪原文及翻译注释】未若:倒不如 。
因:凭借 。
即:是 。