安妮·卡森:请不要询问我诗歌背后的生活( 二 )


安妮·卡森:其实我正在思考的是,为什么只有英语会将第一人称代词“我”大写呢?
新京报:除了字母之外,在诗歌的形式中你还会注意哪些方面——比如说,分行,留白,标点,或者其他的东西 。
卡森:以上所有 。因为我们是依赖眼睛的生物 。
新京报:有的诗人在创作时喜欢自己创造单词,你对此有什么看法?你会在写作诗歌时自己创造新词语吗?
卡森:不,我是个严格的保守派 。
新京报:好吧,上一个问题中,在自创词语方面比较显著的英语诗人就是奥斯卡·王尔德 。你在上学的时候特别迷恋他,还曾模仿他的服装打扮,请问当时他的哪方面特质吸引了你呢?
卡森:他有吗?我不知道,请你描述得再精确一些 。
新京报:在形象与气质方面,你还尝试模仿过其他诗人吗?
卡森:没有 。
安妮·卡森:请不要询问我诗歌背后的生活
文章图片
安妮·卡森插画 。
新京报:那在文字方面呢?在踏入诗歌创作的时候,有没有尝试过模仿某些诗人的风格?
卡森:你对我是否模仿过某个诗人的问题如此感兴趣,嗯?
新京报:有没有哪些作品,是那种可能你读到后会很欣赏,但是会明确意识到那绝对不是自己的写作方向的?
卡森:有的,《圣经·旧约》 。
新京报:在《红的自传》中,红色有着很重要的意蕴 。请问你是一个对颜色非常在意和敏感的人吗?
卡森:是的 。
新京报:所以红色是你最喜欢的色彩?
卡森:没错 。
新京报:你在三张不同的桌子上工作,它们是同时添置的还是先后添置的?在外观上这三张桌子有什么区别吗?
卡森:这三张桌子都是我在一家二手店里购买的 。它们是在不同时间段买的,但是并没有任何特殊理由 。
新京报:休息时会选择哪张桌子?
卡森:会选沙发(红色的) 。
新京报:你认为现代生活中的人容易缺乏欲望和激情 。那么你自己是如何寻找到它们并将它们变成词语和诗歌的呢 。
卡森:这个问题太庞大了 。
新京报:你现在每天大概会写多长时间,会在创作一部作品的同时创作其他诗歌吗?
卡森:时间随机,顺序也随机 。我一般会同时创作两到三个作品 。
新京报:你现在是主要使用电脑写作吗?
卡森:不是,我使用纸质笔记本、铅笔和钢笔 。
新京报:《红的自传》的后续是《红色文档>》,据说>这个符号是你在无意中敲出来并最终决定保留的 。能详细讲述一下当时的过程吗,为什么决定保留这个标点符号 。
卡森:一个纯粹的怪念头 。只能说当时幸运之神对我开口说话了 。
安妮·卡森:请不要询问我诗歌背后的生活
文章图片
《红的自传》外文版插画 。
新京报:但是玛丽安·摩尔会把一些完全出于瞬时念头或情绪而写下的作品称为“非诗”,你有类似的作品吗?你会如何看待或处理它们 。
卡森:瞬时性与“非诗歌”之间有什么关联,对此我不是很明白 。
新京报:那么,如何判断一首诗写完了——或者说,一首诗有可能被真正写完吗?
卡森:如果你想到该如何结尾一首诗,那么很可能它就已经结束了 。
新京报:你是一个并不愿意提及自己私人生活的诗人 。但有时候,你不觉得了解一个作者的生平传记会更有利于理解作品吗?
卡森:那祝你好运 。
新京报:有考虑过更进一步的隐匿吗——像托马斯·品钦那样,连找到他的一张照片都相当困难 。
卡森:没有什么能比试图隐藏更让你引人注目 。