安妮·卡森:请不要询问我诗歌背后的生活( 三 )


新京报:但有时,你的诗歌又是与个人生活有着紧密联系的——例如《诺克斯》等等 。这是不是与你之前不愿吐露个人生活的观念相矛盾?
卡森:我就是个矛盾的人 。在这方面我对自己的逻辑没有那么严密 。
安妮·卡森:请不要询问我诗歌背后的生活
文章图片
比安卡·斯通(Bianca Stone)在与安妮·卡森合著作品中绘制的插图 。
新京报:你认为绘画更多地是一种揭露,人无法在绘画中掩盖自己,所以你后来选择了写诗 。那么,为什么诗歌可以掩盖呢?相对绘画而言,你认为诗歌中可以掩藏的那个东西是什么呢?
卡森:语言是一种隐藏机制 。
新京报:你正在合著一本欧里庇得斯的图像小说,为什么会想让绘画加入到这个作品中?
卡森:为了好玩 。
新京报:你为何不愿自称为诗人?你觉得自己和传统定义里的诗人有何不同呢?
卡森:我也不知道 。
新京报:最后,是一个有些愚蠢的问题——你认为,诗歌是什么?
卡森:假如散文是一座房子,诗歌就是那火燎全身飞速穿堂而过的人 。
采写丨宫子
【安妮·卡森:请不要询问我诗歌背后的生活】校对|薛京宁