终于,美国人又想起这个中文词了

_本文原题是:终于,美国人又想起这个中文词了
“中国人非常了解我们的领导人 。。。。。。他们管这些人叫‘白左’ 。”
当地时间3月19日,素来支持特朗普的右翼福克斯新闻主持人塔克·卡尔森(Tucker Carlson)用拙劣的发音,向观众介绍了这个中国网络用语 。他一边用这个词渲染中国威胁,一边借此抨击拜登政府和民主党政策 。
卡尔森的这番“报道”,再度在推特上引起网民们的热议,有观点认为美式的“白左”文化对全世界是种笑话,但也有人认为这个词可能被美国保守派“污名化” 。
4年前,“白左”一词也进入过西方主流视线,并引发过网民“狂欢” 。
播放完有关近期中美高层战略对话的新闻后,卡尔森在19日的节目中渲染称,中国正利用美国的弱点来“对付”美国,而“白左”一词就是其中的一个案例 。
他解释说,“白左”是个贬义词,用来取笑“觉醒的白人自由主义者” 。
根据牛津词典的解释,“觉醒”在西方语境中指的是对社会正义和种族正义的感知意识,来源于非裔美国人的英语表达“保持觉醒”(stay awake) 。
卡尔森如是说:“中国人非常了解我们的领导人 。实际上,他们给我们自我厌恶的阶层起了个名字,管他们叫做‘白左’ 。用普通话粗略翻译,这个词的意思是‘白人自由主义者’,这绝对不是恭维 。”
随后,他引用一段所谓“中国官方媒体”描述说:“他们(白左)只关心诸如移民、少数族裔、性少数群体(LGBT)和环境话题,而感知不到现实世界里现实问题的人 。(他们)提倡和平,平权只是为了满足自己的道德优越感,极其痴迷于政治正确 。”
“据北京大学一位学者所说,白左是虚伪的,伪善的,还会让西方的状况每况愈下 。”
他认为,前美国总统奥巴马和德国总理默克尔都是“白左” 。
终于,美国人又想起这个中文词了
文章图片
谈及美国亚裔在教育系统内的弱势地位后,卡尔森最后总结道:“我们都看到了问题,但美国却没有人提及到它 。你知道还有谁注意到了这个问题了吗,中国人 。他们怎么会注意不到呢,一方面他们被冒犯了,因为‘白左’这些所谓的平权项目,总在伤害那些相貌和他们相似的人,没有一个会惩罚人民智慧和努力的国家,是能够长久的,中国历史之悠久足以让他们明白这件事 。”
长期以来,卡尔森都长期抹黑、指责中国,但经他这一番介绍后,“白左”这个词再度在推特上火了起来 。有人直接张贴了“白左”一词的解释,并引发上百条评论和上千条转发 。
但这些评论,大多为美国两党支持者之间的互相攻击 。
有人略带讽刺地说:“让我们挪用这个词吧 。”这里的“挪用”,指的是近期西方“觉醒文化”中兴起的新概念,即较强势文化群体恶意诠释、取笑或直接侵占弱势文化等现象 。
终于,美国人又想起这个中文词了
文章图片
“这一次,我同意中国人 。”
终于,美国人又想起这个中文词了
文章图片
“对世界其他国家而言,(美式)觉醒文化就是个笑话 。”
终于,美国人又想起这个中文词了
文章图片
但有人反驳借机“污名化”这个词的保守派人士:“太好了,真等不及保守派把这句话变成一种侮辱,然后不停地用 。”
终于,美国人又想起这个中文词了