初,邕在陈留也,其邻人文言文翻译 夏馥,字子治,陈留圉人文言文翻译


初,邕在陈留也,其邻人文言文翻译 夏馥,字子治,陈留圉人文言文翻译

文章插图
“夏馥 , 字子治 , 陈留圉人”文言文翻译:夏馥 , 字子治 , 东汉陈留郡圉县人 。年轻时是太学学生 , 质朴正直为人严谨 , 一举一动遵守规矩 。同县的高俭以及蔡氏 , 二人都是来自豪富之家 , 郡里的人们都怀着敬畏之心帮他们办事 , 唯独夏馥闭门不与高、蔡二人往来 。
初,邕在陈留也,其邻人文言文翻译 夏馥,字子治,陈留圉人文言文翻译

文章插图
汉桓帝即位之初 , 天灾、异象频频发生 , 桓帝命大臣们各自举荐一名敢于直言的人士 。太尉赵戒推荐了夏馥 , (夏馥不但)没来报到 , 竟然还隐身了很久 。汉灵帝即位后 , 中常侍曹节等人专朝 , 禁止异己的有德之士参与政治 , 称他们为“党人(拉帮结派团伙)” 。
夏馥虽然不与任何在职官员交往 , 但他的声名仍然被曹节等忌惮 , 于是与汝南的范滂、山阳的张俭等数百人一起遭到了曹节的诬陷 , 全部列在“党人”名单中 。诏书下到有关郡县 , (这些人)以魁(帮派骨干)”罪名先后被捕 。
【初,邕在陈留也,其邻人文言文翻译 夏馥,字子治,陈留圉人文言文翻译】
初,邕在陈留也,其邻人文言文翻译 夏馥,字子治,陈留圉人文言文翻译

文章插图
夏馥顿足叹道:“是他们自已在作孽 , 平白无故陷害善良之人 。(我)一人逃避灾祸 , 祸及那么多人(注:逃亡中经历的地方 , 凡与他接触过的人 , 都被收捕考讯 , 审讯牵连的人极为广泛 。) , 将用什么为生呢?”于是自己剪掉胡须 , 改装易容躲进林虑山(今河南林州市西北二十里)中 , 替铸造师打工 , 形貌憔悴容颜尽毁 , 打工共三年 , 没人知道他的身世 。
后来诏书好不容易发出 , 张俭等人都恢复了社会活动 , 夏馥独自感叹:“我已经被这个社会抛弃 , 不适合再在乡里人面前做事了!”留在山中继续打工不回 , 家人到处寻找也不知他在哪里 。
初,邕在陈留也,其邻人文言文翻译 夏馥,字子治,陈留圉人文言文翻译

文章插图
“夏馥 , 字子治 , 陈留圉人”(选自《高士传》[晋]皇甫谧著)
原文欣赏
夏馥 , 字子治 , 陈留圉人也 。少为诸生 , 质直不苟 , 动必依道 。同县高俭及蔡氏 , 凡二家豪富 , 郡人畏事之 , 唯馥闭门不与高、蔡通 。桓帝即位 , 灾异数发 , 诏百司举直言之士各一人 。太尉赵戒举馥 , 不诣 , 遂隐身久之 。灵帝即位 , 中常侍曹节等专朝禁锢善士谓之党人 。馥虽不交时官 , 然声名为节等所惮 , 遂与汝南范滂、山阳张俭等数百人并为节所诬 , 悉在党中 。诏下郡县 , 各捕以为 。馥乃顿足而叹曰:“孽自已作 , 空污良善 。一人逃死 , 祸及万家 , 何以生为?”乃自翦须 , 变服易形入山中 , 为冶工客作 , 形貌毁悴 , 积佣三年 , 而无知者 。后诏委放 , 俭等皆出 , 馥独叹曰:“已为人所弃 , 不宜复齿乡里矣!”留赁作不归 , 家人求不知处 。