文章插图
【桑怿传翻译 桑怿传翻译又闻襄城有盗十许人】《桑怿传》翻译节选:桑怿是开封雍丘县人,他的哥哥桑慥因为参加进士考试而有名 。桑怿也参加进士考试,却两次都没有考中,便到汝州、颍州间游历,在龙城获得废弃的田地数顷,退出科举考试尽力进行耕作 。因年成不好,汝州附近的各县盗贼很多,桑怿找到县令对他说:“我想当耆长,在乡间往来巡查奸民 。”县令同意后,桑怿就召集乡村少年,并告诫说:“盗贼的事不能干了,我在这里,就不能容忍你们!”少年们连声答应 。
文章插图
里老父儿子死了没有入棺,盗贼夜晚就把尸体的衣服脱了 。里老父害怕,又没有其他儿子,不敢到县衙告状,而儿子尸体裸露着又不能下葬 。桑怿听到这件事很怜悯里老父,就怀疑少年王生做了这件事 。晚上到王生家,察看他的箱笼,并不让他发觉 。第二天遇到王生,问道:“你答应我不偷东西,现在偷里老父儿子尸体衣服的人,不是你吗?”少年变了脸色 。桑怿立刻将其推倒在地上绑了起来 。盘问一起盗窃的人,王生指证某个少年 。桑怿立刻叫壮丁看守住王生,自己又跑去捉拿那个少年,一起送到县上 。这两个人都受到法律的惩治 。
文章插图
《桑怿传》原文节选
桑怿,开封雍丘人 。其兄慥,本举进士有名,怿亦举进士,再不中,去游汝、颍间,得龙城废田数顷,退而力耕 。岁凶,汝旁诸县多盗,怿白令:“愿为耆长,往来里中察奸民 。”因召里中少年,戒曰:“盗不可为也!吾在此,不汝容也!”少年皆诺 。里老父子死未敛,盗夜脱其衣;里父老怯,无他子,不敢告县,臝其尸不能葬 。怿闻而悲之,然疑少年王生者,夜人其家,探其箧,不使之知觉 。明日遇之,问曰:“尔诺我不为盗矣,今又盗里父子尸者,非尔邪?”少年色动;即推仆地,缚之 。诘共盗者,王生指某少年,怿呼壮丁守王生,又自驰取某少年者,送县,皆伏法 。
文章插图
《桑怿传》介绍
《桑怿传》是北宋文学家欧阳修创作的一篇人物传记 。该传略去了对桑怿出身、世系、仕履的介绍以及他最后抵抗西夏为国捐躯的事迹,而是集中笔力描写他在捕捉盗贼过程中所表现出来的勇敢机智、立功拒赏等高贵品质 。
- 橘逾淮为枳文言文翻译 橘逾淮为枳文言文翻译朗读
- 天石砚铭的译文 天石砚铭文言文翻译
- 张仪既相秦文言文翻译 张仪为秦连横齐王曰文言文翻译
- 二犬情深的文言文翻译 二犬情深文言文翻译及注释
- 刘备据蜀翻译 刘备据蜀翻译,十三年,初,刘表
- 周处知错文言文翻译 周处知错文言文翻译简短
- 林积拾珠不昧文言文翻译 林积传文言文翻译
- 初,邕在陈留也,其邻人文言文翻译 夏馥,字子治,陈留圉人文言文翻译
- 月经传染是真的吗
- 樵夫毁山神文言文翻译 樵夫毁山神文言文翻译成语