血浓于水是什么意思(血浓于水的本意)
文章图片
血浓于水是什么意思(血浓于水的本意)
Now, the VOA Learning English program Words and Their Stories.
On this program we explore expressions often heard in American English.
现在是VOA学英语《词汇掌故》节目时间 。
在本节目中 , 我们会探讨美式英语里经常会听到的表达 。
And sometimes we get it wrong -- very wrong!
But to be fair, there are simply some expressions that most native English speakers understand and use incorrectly.
有时候 , 人们会理解错这些表达 , 而且是大错特错!
但公平地说 , 就是有一些表达绝大部分以英语为母语的人能理解 , 用法却是错误的 。
The problem with these terms is that, over the years, they have been shortened and important words are missing.
Today, we will talk about an idiom that people not only use the wrong way,
下面这些表达就是这个问题 , 很多年过去了 , 这些表达被简化了 , 一些重要的单词消失了 。
今天 , 我们将要谈论一个人们不仅用法错误 ,
but the original meaning -- the very first usage -- is actually opposite from how we use it today. That idiom is -- Blood is thicker than water.
且本义 , 也就是最原始的意义 , 也和人们现在使用的意义完全相反的习语 。
这个习语就是:Blood is thicker than water(血浓于水) 。
If I ask 100 people what the idiom means, most, if not all, will say that it means family relationships are the most important.
如果我问一百个人这个习语的意思 , 绝大多数人 , 即使不是全部的人会说它的意思是家庭关系是最重要的 。
The blood you share with your relatives represents a strong relationship.
We call these family ties. "Water" here seemingly represents the connection you have with people with whom you do not share blood ties.
你和你的亲人流着同样的血 , 这代表一种很亲近的关系 。
我们称之为家庭关系 , 这里的“water”似乎是指你和那些没有血缘关系的人之间的联系 ,
And those links simply are not as strong. First, let's look at the word "thick."
In this idiom, it does not mean the physical size of something, as in the walls on the house are very thick.
Here, the word "thick" means to have a very close relationship with someone.
且这种联系没有那么亲密 。首先 , 让我们来看看单词“thick” 。
在这个习语中 , 它指的不是某个物体的物理尺寸 , 如墙壁很厚这种 。这里的单词“thick”意思是和某人有着非常亲密的关系 。
If you are thick with your best friend, you trust him.
You could even say you guys are 'tight. ' When used this way, "thick" gives us a few other idioms.
如果你和你的好朋友关系好 , 那你很信任他 。
你甚至可以说你们关系很“铁” 。这种用法的“thick”还有其他几个习语 。
If two friends are thick as thieves, they are very close and trust each other a lot.
When you steal from others and get caught, you will probably go to jail.
如果两个朋友亲密无间(thick as thieves) , 他们非常亲密且彼此十分信任 。
当你偷别人东西被抓时 , 你很可能要坐牢 。
So, it is important to trust the people you steal with.
If one rats out the others, you could all end up in jail!
因此 , 信任你的偷盗同伙很重要 。如果那个人出卖(rat out)了你 , 你们就都要坐牢 。
The bond between thieves goes beyond a normal friendship.
- 大家都在刷“张同学”,到底刷的是什么?
- 从放烟花到弹钢琴,疫情防控的“温情”背后是什么
- 动解|元宇宙,几个意思?
- 殷世航和韩安冉的关系怎么样 连麦是什么时候
- 我慢慢的听雪落下的声音是什么歌 《延禧攻略》插曲及片尾曲
- 萌德卡妹宣布分手 萌德卡妹为何分手是什么时候交往的
- 芈月传芈瑶第几集出现 芈瑶最后的结局是什么
- 何炅谢娜是什么关系 何炅的父亲何畏为什么被叫老赖
- 白百何为什么叫京圈太子妃 白百何和文章是什么关系
- 闪光的乐队是什么类型的综艺 闪光的乐队嘉宾阵容有谁