外国人爱上中国网文,网文出海的“东风”已来?

文/东方亦落
中国网文正在占领“歪果仁”的文化阵地 。随着互联网的不断发展 , 网文成为越来越多网民的精神食粮 。网文解构了传统文学一贯的“端庄严肃” , 用通俗易懂的形式、极具“爽”感的情节 , 藉由互联网的迅速传播俘获了大批读者 。
经历二十余年 , 网文已从“不入流”逐渐发展到可与主流文学相比的地位 , 流量与关注度更是不断飙升 , 在互联网与文坛中也都拥有了一席之地 。其实不仅是中国人爱看网文 , 网文流传到海外之后 , 外国人对其痴迷程度丝毫不亚于我们之中的一些重度读者 。
在向海外输出的过程中 , 中国网文取得了相当可观的成绩 。那么这些成绩是如何取得的?中国网文平台为何纷纷选择出海?网文的出海之路又能否一帆风顺呢?
一、切中用户需求巨头不断努力 , 中国网文出海成绩显著
据统计 , 截至2020年 , 中国网络文学向海外输出的作品超过了10000部 , 其中实体书授权超过4000部 , 线上翻译作品超过3000部 , 中国网文在一些海外阅读平台的总用户数已经超过了1亿人 。
2020年 , 中国网文出海市场规模为11.3亿元 , 增速高达145% , 用户规模增速达到160.4% 。预计到今年年底 , 中国网文在海外市场的规模将成倍增长 , 有望突破30亿元 , 中国网文的海外用户规模也可能达到1.45亿人 。这意味着今年或许会有超过1亿的“歪果仁”加入网文催更大军 , 那些总是喜欢放读者鸽子的作者 , 除了被自家读者“问候” , 也要被外国友人“关怀” , 想想那种场景应该很壮观 。
这些读者很多都来自于印度、印尼、菲律宾、马来西亚等欠发达地区 , 其中女性占比达到67.8% , 单身读者占比达到42.1% 。这或许可以说明 , 海外欠发达地区的单身女性读者是中国网文在海外市场的“消费主力军” 。然而事实并不仅限于此 , 美国、英国、加拿大等发达国家也有一批中国网文的忠实读者 , 并且其中一些人的痴迷程度已经到了令人咋舌的地步 。
外国人爱上中国网文,网文出海的“东风”已来?
文章图片

文章图片
最广为流传的一个事件是 , 一位名为凯文·卡扎德的美国男子深受失恋打击 , 躲在家里通过吸毒缓解内心痛苦 , 从而沉溺可卡因无法自拔 。后来无意间发现了一部译成英文的中国网络玄幻小说(据传这部小说是在网文界极负盛名的《盘龙》) , 并沉迷其中 。此后凯文多方寻觅 , 找到3个翻译中国网文的网站 , 同时追更15部中国网文 , 半年之后彻底戒掉了可卡因 。
由此可见中国网文力量之强大 。其实外国读者之所以痴迷于中国网文 , 是因为中国网文在某种程度上满足了他们的精神需求 。许多外国人对中国网文感兴趣 , 一方面是出于对中国文化的好奇心 , 而在不少网文里都会出现大量关于中国武功、古代器具、服装、礼仪等各个方面的描写 , 一定程度上满足了他们对中国文化的探索欲 。从情节来看 , 网文的快节奏和阅读过程中产生的爽感会让外国读者沉迷其中 , 相信不少阅读网文的中国读者也有过类似体验 。
更重要的是 , 西方国家提供给青年群体的在线读物远远不够 。网文的读者整体偏年轻化 , 这是由网文的特点和用户的上网习惯决定的 。而从亚马逊等大型国外电商网站的青年读物热销榜单来看 , 《指环王》、《哈利波特》常年居首 。这可以反映出外国青年人对奇幻类小说的偏好 , 但国外这类原创作品极少 。而在中国网文界 , 玄幻却早已成为普遍的创作题材 , 这对于外国青年网民有着极强的吸引力 , 使其成为中国网文的忠实读者 。