外国人爱上中国网文,网文出海的“东风”已来?( 三 )


从网文本身来看 , 一些作者为了迎合“大众口味” , 题材和剧情都按“流程”进行 , 更有甚者使用写作软件抄袭 , 为了流量和利益丧失初心 , 导致网文行业同质化严重 , 作品质量良莠不齐 , 增长空间迅速缩减 , 难以再有进一步的发展 。
外国人爱上中国网文,网文出海的“东风”已来?
文章图片

文章图片
还有一个因素是 , 网文在中国的创作已经严重饱和 , 而海外是一片广阔的蓝海 , 因此创作能力也在逐渐外溢 。除了翻译中国的网文 , 国外也出现了一些本土网文作家 , 例如来自西班牙的Alemillach撰写的网文《Last Wish System》在阅文的海外平台“起点国际”上连载 , 取得了相当高的点击量 , 被网站主动邀请签约 , 也给作者的生活带去了很好的改变 。
可以说网文在中国市场的发展已经基本到达了天花板 , 因此网文出海是一条不错的途径 。而根据以往经历可以看到 , 相关企业在海外布局 , 既是主动探索 , 也有迫于无奈的成分掺杂其中 。
不管是什么原因 , 网文出海都已成必然趋势 。在9月26日召开的“2021中国国际网络文学周”开幕式上 , 中国作协发布了《中国网络文学国际传播发展报告》 , 其中提到中国网络文学的国际传播经历了四个发展阶段:2001年起个人授权出版 , 2010年起平台对外授权 , 2014年起在线翻译传播 , 2018年起海外本土化生态建立 。
照目前的状况来看 , 网文出海已经成为一种趋势 。过往的成绩和经验或许能给更多的网文平台提供一个标杆 , 网文出海在下一阶段很可能会发展为更加浩荡的潮流 。
三、网文出海“泥沙俱下” , 但“大浪淘沙”才有未来
不过潮流太猛的结果也可能是“泥沙俱下” 。许多质量不那么高的作品也被传播 , 尽管目前网文出海还处于初级阶段 , 但如果任由这种现象发展 , 总有一天外国读者也会和中国读者一样疲劳 , 需要为预防此种现象早做筹谋 。
此外 , 中外文化差异巨大 , 而网文涉猎题材广泛 , 其中有不少关于传统文化的因素 。如何打破语言和文化障碍 , 更好地让网文在海外本土化值得注意 , 所以我们应该去思考外国人喜欢看什么 , 而我们又应该输出怎样的网文 。
从网文出海的过程可以看到 , 国外年轻用户对于中国文化的兴趣和接受度都比较高 , 网文的传播能够迅速对他们产生强烈的影响 , 可见网文出海不仅是商业行为 , 还承载着文化的交流与输出 , 而文化又涉及诸多层面的因素 。所以“一股脑输出”的做法不能持续 , 怎样大浪淘沙 , 形成精细化运作 , 从而使网文出海迅速成熟 , 让网文在海外的传播和运营更加规范 , 是值得仔细思考的问题 。
【外国人爱上中国网文,网文出海的“东风”已来?】来源:最极客